«
Джейн Эйр» экранизируют едва ли не чаще любой другой мировой классики. Всё больше, кажется, из педагогических соображений, давая каждому поколению (некоторым достаётся по две-три версии) своих Джейн и мистеров Рочестеров. Большинство экранизаций в лучшем случае освежают в памяти подзабытые нюансы, а в худшем — начинаешь играть в сравнения, кто больше подходит под сложившийся в голове образ — Далтон, Уильям Хёрт или Тоби Стивенс. Учитывая, что у советского человека мистер Рочестер зафиксирован изуродованным Джеймсом Бондом под зловещие стенания его первой жены из тайной комнаты, победитель практически всегда известен заранее. Удивить или хотя бы заинтересовать очень сложно. Наибольшим фокусом справедливо считаются всякие национальные адаптации, берущие от романа Шарлотты Бронте сюжетный скелет и навешивающие на неё нацколорит и особенности менталитета. Из статистики обычно выбиваются самые смелые (к «Джейн Эйр» это не относится, больше везёт её сестре Эмили и её «Грозовому перевалу» или Шекспиру, потому что он Шекспир), которым хватает таланта, ума и компетентности вывернуть наизнанку конструкцию, не повредит основные крепежные элементы.
От молодого режиссёра-американца
Кэри Фукунаги (по сути, гражданин мира — папа-японец, мать из Швеции, жил на родине отца, учился во Франции и Америке, сейчас приписан, конечно, к Нью-Йорку и вообще — очкарик-хипстер при первом приближении) особого ревизионизма — ни лурманновского в «Ромео + Джульетте», ни арнольдовского в самом свежем «Грозовом перевале» — не ждали. В актёрском ансамбле — жароустойчивый сплав актуальности (
Васиковска,
Фассбендер,
Имоджен Путс,
Джейми Белл,
Крейг Робертс из «Субмарины») и «чести и совести» профессии (
Джуди Денч,
Салли Хоукинс,
Саймон МакБёрни). Музыку написал итальянец-«оскароносец» — за «Искупление» Джо Райта —
Дарио Марианелли. Сценарной адаптацией первоисточника занималась англичанка
Мойра Баффини, автор «Неотразимой Тамары». За камерой - хороший бразилец
Адриано Голдман. Замечательная компания. Скажем так — свежая, мобильная, динамичная, уже из нулевых. Результатом неожиданно стало не среднее арифметическое, а — продолжим математические сравнения — произведение их талантов.
Новая «Джейн Эйр» рассказана по большей части во флэшбеках. Повествование берёт начало там, где Риверс подбирает и отогревает Джейн, откуда Фукунага раскручивает сюжет, постоянно возвращаясь в прошлое героини: факультативное освещение детства у миссис Рид и в школе для девочек и приезд гувернанткой в поместье Торнфилд, где её встречает миссис Фэйрфакс и подопечная Джейн Адель. Акценты ощутимо смещены, многие герои романа остались за кадром, но ощущения неуважения к классике или лютого постмодернизма нет и в помине. Режиссёр говорит на современном языке и смотрит сегодняшним глазом, при этом изъясняется настолько интеллигентно, что вся красота картины (не такая бескомпромиссная и безжалостная, как у Андреи Арнольд в «Грозовом перевале», но произрастающая из того же ощущения прекрасного в суровых английских пейзажах) может быть принята за такую комфортную формулировку, как хороший вкус. Фукунага развивает готическую составляющую роману и полностью сконцентрирован на центральном женском образе, изящно раскрывая самые сильные стороны персонажа. Джейн здесь чувственная, живая, бойкая, любознательная, острая на язык, остро чувствующая справедливость, независимая, почти суфражистка, но — «благодаря» воспитанию — сдержанная, закрытая и трезво понимающая мироустройство и своё место в нём. Режиссёр влюблён в образ, в который идеально попадает выбором актрисы. Миа Васиковска ближе подавляющего большинства своих предшественниц к возрасту героини и играет здесь, возможно, свою лучшую роль.
Идеальная — наполненная авторским импрессионизмом, готикой и чувством меры и вкуса, нескучная, точная — постановка. Лучше на этом «общем месте» не станцевать.